Moodle-Plugin

Die Lernplattform MUMIE kann jetzt aus Moodle über ein Moodle-Plugin angesprochen werden (Single Sign-on).  Dies ermöglicht die Verwendung des Online Mathematik Kurses OMB+ aus Moodle heraus zum Beispiel in einem Blended Learning Szenario. Optional werden Punkte, die Studierende im Brückenkurs erzielt haben, automatisiert in das Gradebook der  Lernplattform Moodle übertragen. Klassenraumfunktionalitäten in Moodle (z.B. Gruppenmodi) und in MUMIE (z.B. Tutorien) sind davon unberührt und können weiterhin verwendet werden.

The learning management system MUMIE can now be reached using a Moodle Plugin (Single Sign-on). This enables the usage of the Online Mathematics Bridge Course OMB+ from Moodle, for instance in a Blended Learning Scenario. Optionally the grades acquired by a student in the bridge course are automatically synchronized with the grade book in Moodle. Classroom functionalities in Moodle (e.g. group modes) and in MUMIE (e.g. tutorials) are unaffected and can still be used.

 

Meilenstein für OMB+ / Milestone for OMB+

Studierende an mehr als 50 Universitäten und wissenschaftlichen Institutionen nutzen jetzt den Brückenkurs OMB+. Wir freuen uns über die gute Zusammenarbeit und darüber in immer größerer Zahl Studierende beim Übergang von der Schule zum Studium zu unterstützen.

Students at more than 50 universities and scientific institutions now use the Online Mathematics Bridge Course OMB+. We are glad about the successful cooperation and about supporting more and more students in their transition from high school to college.

 

Bewertung der Qualität von Inhalten durch die Nutzer / Users assess content quality

Studierende können die Qualität von Inhalten des Brückenkurses OMB+  bewerten indem sie Sterne vergeben. Auf diese Weise und über das Feedback, das wir über das Call-Center erhalten, verbessern wir kontinuierlich die Qualität des Kurses.

 

Students can now rate the quality of Online Mathematics Bridge Course OMB+ content  by awarding stars. In this way and listening to the feedback that we receive through our call center we continuously improve the quality of the course.

WebMIAU

Unser Eclipse-basiertes Autoren-Programm MIAU (Mumie Integrated Authoring Utilities) ist von der  neuen web-basierten Anwendung WebMIAU abgelöst worden und kann aus jedem Standardbrowser heraus verwendet werden.  Damit ist keine lokale Installation mehr nötig und das Tool kann ohne dass der Nutzer etwas dazu tun muss angepasst und verbessert werden. Die Inhalte können mithilfe eines übersichtlich gestalteten Dialogs per Knopfdruck über SVN (Subversion) gespeichert und auf MUMIE-Servern publiziert werden. Für die in LaTeX geschriebenen Aufgaben und Artikel gibt es Bausteine, die das Erstellen neuer Kursinhalte erleichtern. Weiterhin stellen wir einen Demokurs mit beispielhaften Aufgaben als Orientierungshilfe für die Autoren bereit.

Die LaTeX-Texte werden serverseitig kompiliert und in einer Vorschau angezeigt, sodass der Autor bereits während des Schreibens sieht, was Lernende zu sehen bekommen. In dieser Ansicht kann auch zwischen verschiedenen Sprachen gewechselt werden. Für unsere Übersetzer haben wir eine alternative Ansicht zur Preview implementiert, die die Textblöcke der verschiedenen Sprachen jeweils nebeneinander in einer Tabelle darstellt. Hierdurch können fehlende Übersetzungen auf den ersten Blick erkannt werden und übersetzte Abschnitte können leicht mit der Originalsprache abgeglichen werden.

 

Our Eclipse-based authoring program MIAU (Mumie Integrated Authoring Utilities) was replaced by our new web-based application WebMIAU and can be used with every standard browser. As a result no local installation is necessary anymore and the tool can be adapted to the user’s needs and improved without him having to do anything. Content can be saved on SVN (Subversion) at the touch of a button using a clearly structured dialogue and published on MUMIE servers. There are textual building blocks available to create new articles and exercises in LaTeX more easily. Additionally we provide a demo course showcasing exemplary exercises as a guidance for the authors.

After the server-sided compilation, the LaTeX texts are displayed in a preview window enabling authors to get a first impression of what the result will look like for when  students see it. The user can switch between multiple languages in the preview. For our translators we implemented a translation view that displays text blocks with the same content in different languages side by side in a table. Hereby, missing translations can be recognized at first glance and translated sections can be easily compared to the original version.